Mittwoch, den 24. Mai: Zurück nach Frankreich!
Mercredi 24 mai, il est temps pour nous de rentrer en France, la tête pleine de beaux souvenirs!
A très bientôt pour les retrouvailles à Blagnac, fin septembre!
Mercredi 24 mai, il est temps pour nous de rentrer en France, la tête pleine de beaux souvenirs!
A très bientôt pour les retrouvailles à Blagnac, fin septembre!
Préparation de la soirée franco-allemande
Lundi matin, nous sommes allés à l’école, encore un peu fatigués du week-end. Nous avons été reçus par Herr Eysholdt, le proviseur du lycée. Il a mis l’accent sur l’ouverture d’esprit, la tolérance et le fait de dépasser les frontières et le travail en commun, qui nous permet d’être plus forts ensemble. Il a terminé sur l’importance de l’idée européenne.
Nous avons ensuite organisé le programme de la soirée franco-allemande. Nous avons rédigé nos textes et travaillé nos chorégraphies. Ce fut une matinée bien remplie !
Sophie und Merle
Ballade à Hambourg 1
Ce samedi nous avons d’abord visité Hambourg et le fameux Elbphilharmonie. Nous avons fait les magasins comme Europapassage ou encore mangé dans un Starbucks. Puis nous sommes tous allés chez Matilda où nous avons passé une bonne soirée autour du feu. Le dimanche nous nous sommes baignés à la piscine puis vers 20h nous avons mangé une glace dans Buxtehude.
Diesen Samstag haben wir zuerst Hamburg besichtigt. Wir waren shopping in der Europapassage und haben bei Starbucks gegessen. Am Abend hat sich dann die gesamte Austauschgruppe bei Matilda getroffen und wir verbrachten einen schönen Abend am Lagerfeuer. Am Sonntag waren wir dann im Schwimmbad und später trafen wir uns gegen 20 :00 Uhr Zuma Eisessen in Buxtehude.
Andréane und Kathrin
Ballade à Hambourg 2 (samedi)
Nous avons rejoint les autres correspondants à la gare de Buxtehude pour prendre le S-Bahn pour aller à Hambourg. Ensuite, nous avons pris un bateau pour aller à l’Elbphilharmonie, la nouvelle salle de concert de Hambourg. On est montés avec l’escalier roulant très long sur la plaza, où nous avons fait tout le tour du bâtiment pour avoir une vue magnifique et très dégagée sur tout Hambourg. Le bâtiment est très impressionnant ! La combinaison de la coupole de verre ondulé avec le vieil entrepôt est très intéressante.
Après, nous avons beaucoup marché pour rejoindre d’autres correspondants. Nous sommes allés manger un délicieux hamburger puis nous sommes allés à l’Europapassage manger une glace. Nous avons encore marché un peu pour aller dans le Stadtpark, un très grand parc, nous y sommes restés très longtemps et avons joué au frisbee et au foot. Puis nous sommes rentrés pour nous rendre à la soirée chez Matilda.
Malo und Henry
Elbstrand (Sonntag)
Le dimanche, nous nous sommes retrouvés à la station de ferry Finkenwerder et nous avons pris le bateau pour rejoindre l’Elbstrand, une plage au bord de l’Elbe, devant les docks.
Il faisait très chaud et nous avons pique-niqué là-bas, sur le sable. Certains se sont même baignés. D’autres ont joué au frisbee ou au ballon. Nous avons chanté et joué de la guitare.
Nous sommes rentrés vers 20 heures et certains sont allés manger à Hambourg. C’était une très belle journée, sans les professeurs !
Ryan/Matilda
Nach dem Frühstück war eine Wattwanderung geplant, die zum Glück, wie geplant stattfinden konnte. Es war zwar bewölkt und sehr windig aber es hat nicht geregnet. Das Wasser war auch angenehm warm und wir konnten sogar barfuß ins Watt. Wir hatten eine Führerin, die uns durchs Watt "geführt" hat. Sie hat uns auch einige Tiere gezeigt und erklärt wie diese im Watt überleben können.
Es gibt zum Beispiel eine Schnecke im Watt, die ein echter Überlebenskünstler ist. Sie hat eine Art "Tür" mit der sie ihr Gehäuse verschließen kann. So kann sie auch im Gehäuse einen Wassertropfen speichern, mit dem sie 24 Std. überleben und so beruhigt auf das Wasser warten kann. Sie hat uns aber auch auf die Gefahren im Watt hingewiesen. Man sollte auf gar keinen Fall bei Gewitter oder bei Nebel ins Watt gehen. Denn erstens sieht man nichts, und kann so den Weg zurück zur Küste nicht finden, zum anderem suchen sich Blitze bekannterweise immer den höchsten Punkt, um einzuschlagen.
Außerdem muss man beim überqueren von Prielen aufpassen, denn wenn das Wasser zurück kommt, laufen immer zuerst die Priele voll. So kann es passieren, dass, wenn die Priele "zu voll laufen" oder zu tief sind, man den Priel auf dem Rückweg nicht wieder überqueren kann und somit vom Festland abgeschnitten ist. Es kann auch vorkommen, dass der Wattboden so weich ist, dass man einsinkt. Und zwar auch bis zu den Knien oder bis zur Hüfte. Ohne Hilfe kommt man dann auch nicht mehr raus, was sehr ungünstig werden kann, wenn das Wasser zurückkommt.
Am Ende der Wattwanderung sind wir noch bis zu einem Priel gelaufen und sie hat uns erzählt, wie wichtig dieser Priel für die Fischerei ist. Der Priel ist nämlich ca. 200m breit und am tiefsten Punkt bis zu 21 Metern tief, und ist somit von den Fischerbooten befahrbar und diese können dann also auch bei Ebbe Krabben fangen.
Sabrina und Marie
La vie à l'auberge de jeunesse (Jugendherberg)
Nous sommes arrivés vers 12h et nous avons été accueillis par le directeur de l'auberge. Il a ainsi pu nous expliquer le fonctionnement et les règles de celle-ci.
Les repas:
Les repas sont pris sous forme de buffet à volonté avec des produits typiquement allemands. Ils sont dégustés dans une salle spécialement réservée pour le groupe franco-allemand.
La nuit et les chambres:
Nous avons dormi dans des chambres de 6 avec des lits en hauteur. L'auberge fermait à 22h alors nous sommes allés nous coucher vers 22h30 afin d'éviter de faire du bruit.
L'ambiance entre nous :
Ce voyage nous a permis de souder le groupe franco-allemand et d'apprendre à nous connaître. L'ambiance a été très bonne, beaucoup de fois rire entre nous et nous nous sommes fort rapprochés.
Le jeudi après-midi à Büsum, nous sommes montés sur un bateau de pêche typique de la mer du Nord (un Kutterschiff). Nous avons navigué sur la Nordsee (mer du Nord) située sur la côte nord-ouest de l'Allemagne. Le ciel était gris mais la mer était calme. Les matelots ont descendu le filet dans la mer. Un peu plus tard l'équipage a remonté le filet et a montré le fruit de la pêche à tout le monde. Il y avait entre autre des étoiles de mer, des crabes, et des crevettes de Büsum (Krabben). Le capitaine nous a donné plusieurs infos sur les différentes trouvailles. Nous avons pu les toucher et en déguster quelques-unes. L'ambiance était sympathique, le temps était assez doux mais avec le vent il faisait froid, nous sommes ensuite rentrés à quai.
Olivier
Nous sommes partis du lycée en bus ce matin à 10h30. Quand nous sommes arrivés à l'aéroport à 11h, nous avons enregistré nos bagages puis mangé en 15 minutes! C'était très serré au niveau du temps, alors certains se sont arrêtés au milieu du dessert !
Une fois le repas terminé en vitesse, nous avons eu quelques petits problèmes lors du contrôle des bagages à main, certains avaient oublié de retirer leurs ciseaux de leur trousse et de jeter leur boîte de salade en métal ! Dommage !!!
Nous avons ensuite couru vers les douanes pour pouvoir enfin embarquer à 12h50, après avoir présenté notre carte d'identité 46 fois bien sûr !
Notre voyage en avion s'est bien passé et a duré 2h. Une fois arrivés nous avons rencontré Matilda, Kathrin et Anna et nous avons pris le train jusqu'à la gare centrale (Hauptbahnhof), puis un autre, ça a duré 1h30.
Enfin, quand nous sommes arrivés à Buxtehude, certains parents de nos correspondants nous attendaient et nous ont conduits jusqu'à la maison de Mr. SAMLAND pour les rencontrer.
Naïs
Nous sommes sortis du RER, il faisait très chaud...Des parents sont venus nous chercher pour nous amener chez le professeur Monsieur Samland. Puis ce fut le moment de la rencontre avec nos correspondants...c'était génial! Ils nous ont offert un verre de jus de l'amitié...hummmm après une soif extrême ! Nous avons parlé tous ensemble, puis nous avons fait un jeu pour que les Allemands parlent français et inversement ! Un bon jeu pour apprendre de nouveaux mots.
Nous avons eu 1h pour retenir tous les prénoms, assez complexe aha!
Puis les parents de nos correspondants sont venus nous chercher. Un accueil très chaleureux! Nous allons passer une très bonne semaine, et allons beaucoup progresser.
Nach der Zugfahrt war es sehr warm draußen. Die Eltern von unseren deutschen Austauschpartnern haben uns zu dem Haus von Herrn Samland gefahren. Wir wurden mit einem Glas Saft in Empfang genommen. Darauf haben wir mit unseren deutschen Partnern gesprochen.
Guéhane und Christina
Comme chaque année, les élèves de la Section Euro-Allemand du Lycée Saint Exupéry de Blagnac partent pour huit jours en Allemagne, dans le cadre de l'échange franco-allemand entre notre établissement et le Gymnasium Buxtehude-Süd.
Pour cette 13ème édition, le groupe se compose de 15 élèves issus de différentes classes de Seconde et de Première : 508, 510, 511, 512 et 631.
Ce blog "Carnet de voyage - Allemagne 2017" sera alimenté par des articles rédigés en français et en allemand par les élèves. Des photos viendront également illustrer notre récit. Le but est de rendre compte jour après jour, des expériences vécues lors de ce séjour à Buxtehude, et biensûr de donner des nouvelles à nos proches, familles, camarades et collègues...
Nous vous souhaitons bonne lecture et à bientôt pour la suite de nos aventures en Allemagne !